Lausamjöll eða púðursnjór?

Lausamjöll eða púðursnjór? Í gær var hér á fréttasíðunni svolítil umfjöllun um snjóinn og fjölbreytilegt orðaval honum tengt sem við eigum í tungumáli

Fréttir

Lausamjöll eða púðursnjór?

Undir Skarðshnjúk í Skarðsdal; Ester, Sandra, Ásdís Jóna og Rögnvaldur. Ljósm. Hjörtur Hjartarson
Undir Skarðshnjúk í Skarðsdal; Ester, Sandra, Ásdís Jóna og Rögnvaldur. Ljósm. Hjörtur Hjartarson
Í gær var hér á fréttasíðunni svolítil umfjöllun um snjóinn og fjölbreytilegt orðaval honum tengt sem við eigum í tungumáli okkar.
Orðið púðursnjór heyrist æ oftar og jafnvel í tilkynningum frá skíðasvæðunum. Hvað þetta nýyrði merkir er kannski ekki alveg á hreinu –púður merkir nefnilega eldfimt efni, sbr. byssupúður eða púðurkerling, og því erfitt að sjá fyrir sér hvernig sprengiefni tengist snjó.
En þegar betur er að gáð þá eru tengslin augljós: Þetta er bara enska, merkingarlaus þýðing á POWDERSNOW sem er það sem við höfum alla tíð kallað lausamjöll, eða laus, nýfallinn snjór. Þar hefur powder sennilega merkinguna mjöl eða duft eins og í "baking powder" sem margir þekkja.
Niðurstaðan í þessari „gúrkutíð“ hér á síðunni er sú að við ættum líklegast að vera vel meðvituð um það þegar við hættum að tala og hugsa á íslensku og enskan tekur við – ekki síst hér á okkar gamla, góða snjóa- og skíðastað.

Athugasemdir

17.mars 2026

Sk Sigló ehf.

580 Siglufjörður
Netfang: sksiglo(hjá)sksiglo.is
Fylgið okkur á Facebook eða Twitter

Póstlisti

Skráðu netfangið þitt á póstlistan okkur.

Ábendingar

Ertu með ábendingu fyrir síðuna eða góða frétt? Sendu okkur þá póst og við könnum málið.

Sendu póst